Κωνστάνς Δημά

Ελληνες λογοτέχνες
Η Κωνστάνς Δημά γεννήθηκε στον Γράμμο Καστοριάς.
Μεγάλωσε στην πρώην Τσεχοσλοβακία, σημερινή Τσεχία. Φοίτησε εκεί σε ένα λύκειο με ενισχυμένη τη διδασκαλία στη γαλλική γλώσσα. Στη συνέχεια, σπούδασε στην Ανώτερη Οικονομική Σχολή Λειτουργία και Οργάνωση Τουρισμού. Κατόπιν έκανε σπουδές Γαλλικής και Βουλγαρικής Φιλολογίας, καθώς και μεταπτυχιακά στη Διδασκαλία της Γαλλικής γλώσσας στη Βουλγαρία και στη Γαλλία. Πολύγλωσση, εργάστηκε ως ξεναγός και μεταφράστρια. Έκανε μελέτες και δημοσιεύσεις πάνω στη συγκριτική γλωσσολογία. Έλαβε μέρος ως διερμηνέας σε γλωσσολογικά συμπόσια του Πανεπιστημίου της πόλης Βελίκο Τύρνοβο Βουλγαρίας. Βραβεύτηκε με το Βραβείο Νέων Επιστημόνων στο διαγωνισμό που διοργάνωσε το Πανεπιστήμιο της Σόφιας το 1979, και με το Βραβείο Ποίησης στο διαγωνισμό ” Concours d’ecriture. Francophonie 1999 ” που διοργάνωσαν οι Γαλλόφωνες Πρεσβείες στην Αθήνα. Δίδαξε ως καθηγήτρια γαλλικής γλώσσας στη δευτεροβάθμια και τριτοβάθμια εκπαίδευση από το 1973 μέχρι το 2004, πρώτα στη Βουλγαρία και στη συνέχεια στην Ελλάδα. Το 2009 ολοκλήρωσε την καριέρα της στην εκπαίδευση στο Βέλγιο. Την ίδια χρονιά επέστρεψε οριστικά στην Ελλάδα και εγκαταστάθηκε στην Κρήτη. Από το 2006 έως το 2016 υπήρξε σύμβουλος του περιοδικού Θ.Ε.Α. των Βρυξελλών.
Έχει εκδώσει τέσσερις ποιητικές συλλογές. Τρεις στην Ξάνθη: την “Imo Pectore” (1990), τις “Αποχρώσεις των ονείρων” (1993) και τη δίγλωσση (ελληνο-γαλλική) ποιητική συλλογή “Σκιά και φως” (1995). Και μία στην Αθήνα: την τετράγλωσση (ελληνικά, γαλλικά, τσέχικα, βουλγαρικά) ποιητική συλλογή σε μορφή e-book “Asphyxie”, παραγωγή Βασίλης Ντουμάνης, 2008. Έχει ακόμη εκδώσει στα ελληνικά και στα γαλλικά τη μυθιστορηματική μαρτυρία “Οι μικροί πρίγκιπες του σύμπαντος” (Les petits princes de l’univers), εκδ. Εστία, 1998 & εκδ. L’Harmattan, Παρίσι, 2002. Επίσης το δοκίμιο “Les formes de l’amour dans l’oeuvre de Jean-Claude Villain” (Οι μορφές αγάπης στο έργο του Ζαν-Κλωντ Βιλλαίν), εκδόσεις Κορνήλιας Σφακιανάκη & Εργαστηρίου Συγκριτικής Γραμματολογίας του ΑΠΘ, σειρά: “Διακειμενικά”, αρ. 5, Θεσσαλονίκη, 2006, το μυθιστόρημα “La solitude a la couleur de l’azur”, εκδόσεις Persee, Aix-en-Provence, 2011 και την ελληνική του βερσιόν “Το κυανόχρωμα της μοναξιάς”, εκδ. Σαιξπηρικόν, Θεσσαλονίκη, 2015. Το Σεπτέμβρη του 2019 βγήκαν στο Παρίσι από τις εκδόσεις St Honore τα αφηγήματά της συγκεντρωμένα υπό τον τίτλο “Le salut de la lumiere” και τον Ιούλιο του 2020 στο Ηράκλειο Κρήτης η ελληνική τους βερσιόν σε μορφή ebook (URL) και pdf, παραγωγή του DVD: Γιώργος Καραγιαννάκης που φέρουν τον τίτλο “Φωτεινή έξοδος”.
Έχει πλούσιο μεταφραστικό έργο που επεκτείνεται σε ποικίλα λογοτεχνικά είδη και πληθώρα δημοσιευμάτων σε ελληνικά και ξένα λογοτεχνικά περιοδικά. Έχει μεταφράσει αξιόλογους σύγχρονους Έλληνες και ξένους δημιουργούς, εκ των οποίων τη Βικτωρία Θεοδώρου, τον Γιάννη Υφαντή, τον Γιώργο Φρέρη, τον Γάλλο ποιητή, συγγραφέα και δοκιμιογράφο Jean-Claude Villain, σύγχρονους Βέλγους ποιητές και τις Βουλγάρες ποιήτριες Τσβετάνκα Ελένκοβα και Μαριάνα Αλεξάνδροβα.
Βιβλία σε μετάφρασή της από τα ελληνικά στα γαλλικά βγήκαν από τις εκδόσεις L’Harmattan του Παρισιού, το 2001: “Poemes choisis” (Εκλογή ποιημάτων) της Βικτωρίας Θεοδώρου, και το 2003 το: “Temple du monde” (“Ναός του Κόσμου”) του Γιάννη Υφαντή. Το άρθρο – μελέτη: “Γράφω ή μεταφράζω στη γλώσσα του άλλου; Η περίπτωση των Ελλήνων γαλλόφωνων συγγραφέων.” (“Ecrire ou traduire dans la langue de l’autre ? Le cas des ecrivains grecs francophones”) του Γιώργου Φρέρη δημοσιεύτηκε στο περιοδικό Καθηγητών Γαλλικής Contact+, τεύχος 86, Αθήνα, 2019. Από τα γαλλικά στα ελληνικά δημοσιεύτηκαν: η συλλογή δοκιμίων “Οι θυσιασμένοι: ο ταύρος, ο Βαν Γκογκ και ο Δον Ζουάν” (“Les sacrifies: le taureau, Van Gong et Don Jouan”), εκδ. Ανεμοδείκτης, Αθήνα, 2005, το ποιητικό και θεατρικό έργο “Ο τάφος των βασιλέων” (“Le tombeau des rois”) και “Λάβρυς” (“Labrys”) του Ζαν-Κλωντ Βιλλαίν, Copyright: ψηφιακή βιβλιοθήκη eBooks4Greeks, 2019 και από τα ελληνικά στα βουλγάρικα: η μικρή δίγλωσση ποιητική συλλογή του Γιώργου Φρέρη “Garbati ploskosti – Επιπεδόκυρτα”, Stranitsa, τεύχος 2, Φιλιππούπολη (Βουλγαρία), 2019. Έχει μεταφράσει επίσης από τα τσέχικα στα ελληνικά και γαλλικά το σενάριο για τη μεγάλου μήκους ταινία “Φθινοπωρινή επιστροφή” (“Podzimnί navrat”) του Γιώργου Αγαθονικιάδη, Copyright: Εθνική Βιβλιοθήκη της Ελλάδος, Αθήνα, 5.1.2000 και 18.11.1999 αντίστοιχα.
Η Κωνστάνς Δημά μιλάει στο ντοκιμαντέρ του σκηνοθέτη Γιώργου Αγαθονικιάδη με θέμα τα Ελληνόπουλα της Τσεχίας. Τσεχική τηλεόραση Στούντιο Μπρνο, 2000: “Recke deti” (“Τα Ελληνόπουλα”), και ΕΤ1 Aθήνα, 2001: “Τα τρένα που φύγαν”. Ακόμη, έχει συνεργαστεί με τον σκηνοθέτη Γιώργο Αγαθονικιάδη στη συγγραφή του σεναρίου για τη μεγάλου μήκους ταινία του, “Φθινοπωρινή επιστροφή”, με μαθητές της Βαρβακείου Σχολής της Αθήνας στο λεύκωμα “Les coins lumineux d’Athenes – Φωτεινές γωνιές της Αθήνας”) και με μαθητές του ελληνικού Γυμνασίου-Λυκείου Βρυξελλών στο λεύκωμα “Invitation a un voyage captivant” (Πρόσκληση σ’ ένα συναρπαστικό ταξίδι). Επίσης, έχει συνεργαστεί με ποιητές και μεταφραστές κι έχει δημοσιεύσει έργα τους σε διάφορους εκδοτικούς οίκους και περιοδικά στην Ελλάδα και το εξωτερικό. Ποιήματα και πεζά της έχουν μεταφραστεί στα ελληνικά, γαλλικά, τσέχικα, βουλγαρικά, αγγλικά, ισπανικά, ιταλικά και ρωσικά.
Tιμήθηκε με βραβείο συγκριτικής γλωσσολογίας (1979) και με βραβείο ποίησης (1999).
Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην οκτάγλωσση ιστοσελίδα της Constance Dima.
Μυθιστορήματα
Το κυανόχρωμα της μοναξιάς (2011)
Το κυανόχρωμα της μοναξιάς (2015), Σαιξπηρικόν

Ποίηση
Imo pectore (1990), Ιδιωτική Έκδοση
Αποχρώσεις των ονείρων (1993), Ιδιωτική Έκδοση
Σκιά και φως (δίγλωσση έκδοση ελληνο-γαλλική) (1995), Ιδιωτική Έκδοση
Asphyxie (2008), Ιδιωτική Έκδοση

Αφηγήσεις
Οι μικροί πρίγκιπες του σύμπαντος (1998), Βιβλιοπωλείον της Εστίας
Φωτεινή έξοδος (2020), Ιδιωτική Έκδοση

Πεζά
Έξι σύντομα πεζογραφήματα
Τα σκοτεινά μονοπάτια της αγάπης και της φιλίας

Δοκίμια-Μελέτες-Ερμηνεία και κριτική-Διδασκαλία
Les formes de l’ amour dans l’ oeuvre de Jean Claude Villain (2006), Σφακιανάκη Κορνηλία
Οι μορφές αγάπης στο έργο του Ζαν-Κλωντ Βιλλαίν (2006)
Γαλλικά για ενήλικες (2021), Ιδιωτική Έκδοση

Λευκώματα
Φωτεινές γωνιές της Αθήνας (2005)
Πρόσκληση σε ένα συναρπαστικό ταξίδι (2009)

Μεταφράσεις
Jean – Claude Villain, Οι θυσιασμένοι (2005), Ανεμοδείκτης

Γαλλικά για ενήλικες – Κωνστάνς Δημά

Γαλλικά για


Η μέθοδος διδασκαλίας εκμάθησης της Γαλλικής γλώσσας Γαλλικά για ενήλικες (Français pour adultes) στηρίζεται στις μεταπτυχιακές σπουδές της συγγραφέα Κωνστάνς Δημά με αντικείμενο τη συγκριτική γλωσσολογία και τη διδασκαλία της Γαλλικής ως ξένης γλώσσας, στη γνώση της έξι ξένων γλωσσών και στην πολυετή πείρα της ως καθηγήτρια Γαλλικών στην Πρωτοβάθμια, Δευτεροβάθμια και Τριτοβάθμια εκπαίδευση τόσο στην Ελλάδα όσο και στο εξωτερικό. Απευθύνεται κυρίως στους αυτοδίδακτους «αρχάριους» ενήλικες Έλληνες που είχαν διδαχθεί τα Γαλλικά κατά τη διάρκεια της εκμάθησης της γλώσσας στην Πρωτοβάθμια και Δευτεροβάθμια εκπαίδευση και επιθυμούν να «φρεσκάρουν» μέσα σε μικρό χρονικό διάστημα τις βάσεις των Γαλλικών και τον πολιτισμό της Γαλλίας και των Βρυξελλών, για τις ανάγκες της καθημερινής ζωής και σε σχέση με την ελληνική πραγματικότητα.

Γαλλική γλώσσα, Σπουδή και διδασκαλία, e-Book, Ιδιωτική Έκδοση, 2021, 277 σελ.

Φωτεινή έξοδος – Κωνστάνς Δημά




Η “Φωτεινή έξοδος” απαρτίζεται από εφτά ιστορίες που βασίζονται στην ανάλυση των ψυχολογικών καταστάσεων της αφηγήτριας και τη βυθοσκόπηση της σιωπής της ως αποτέλεσμα εμπειριών που σχετίζονται με ανθρώπους και προσδοκίες που την διέψευσαν. Κοινό θέμα των μικρών πεζών είναι, όπως προκύπτει από τα προηγούμενα, οι δυσκολίες στις σχέσεις, που οδηγούν συχνά σε διάλυση και η αναζήτηση μιας αχτίδας φωτός σαν λυτρωτική έξοδο. Πρόθεση της συγγραφέως να μιλήσει για φαινόμενα καθολικά όπως η φιλία, ο έρωτας, η αγάπη, η συνεργασία και η ειρηνική συνύπαρξη. Αυτοσκοπός της να παρακινήσει τον καθένα ξεχωριστά να λάβει ουσιαστική παιδεία, η οποία θα τον ωθήσει να κάνει το εσωτερικό του ταξίδι προς στο φως.

Αφηγήματα, e-book, Ιδιωτική Έκδοση, 2020, 98 σελ.

Το κυανόχρωμα της μοναξιάς – Κωνστάνς Δημά




Υπάρχουν δυο τρόποι ανάγνωσης αυτού του λυρικού “μετά μοντέρνου” κειμένου όπως υπάρχουν στον κάθε άνθρωπο δυο πλευρές συναισθημάτων που προκαλούνται ανάλογα με το αν ο συγγραφέας επικαλείται ή κινητοποιεί την αρσενική πλευρά ή τη θηλυκή. Ο τίτλος ανταποκρίνεται καλά στο κείμενο, η μοναξιά της γυναίκας που αγαπά σ’ ένα περιβάλλον που με την ομορφιά του, το γαλάζιο, τον ήλιο, παροτρύνει στον έρωτα. Το πάθος όμως δε διαρκεί και πίσω του αφήνει μόνο τα χάδια του ονείρου. Είναι μια ιστορία αγάπης ανάμεσα σ’ έναν Γάλλο ποιητή και μια Ελληνίδα ποιήτρια, μια ιστορία όπως θα μπορούσαμε να τη ζήσουμε όλοι μας, μια ιστορία που δεν αφηγείσαι στην πραγματικότητα παρά μόνο στον εαυτό σου για να αισθανθείς και πάλι τις οδύνες που έχεις βιώσει, απαλειμμένες με το να τις ξαναζείς στις σκέψεις, ωραιοποιημένες από τον χρόνο ο οποίος αφήνει στο φίλτρο της λήθης τις πάρα πολύ σκληρές στιγμές.

Μυθιστόρημα, Σαιξπηρικόν, 2015, 139 σελ.

Asphyxie – Constance Dima

CD-ROM


Ασφυξία
Τετράγλωσση έκδοση στα ελληνικά, γαλλικά, τσεχικά και βουλγαρικά σε μορφή e-book
Παραγωγή cd-rom: Βασίλης Ντουμάνης
Μουσική επένδυση: Γιώργης Χριστοδούλου

Περιέχονται τα ποιήματα στα ελληνικά, γαλλικά, τσέχικα και βουλγάρικα:
“Ψάχνει ακόμα”, “Μητέρα και κόρη στο τρένο”, “Το άστρο του Μικρού Πρίγκιπα”, “Ελευθερία”, “Αχ, αυτά τα μάτια”, “Άλυτο σταυρόλεξο”, “Οπτασία”, “Ακινησία”, “Ελπίδα”, “Αυτοδιάθεση μέσα στην κίνηση”, “Το κάρμα μας”, “Σταυροδρόμι”, “Απόσταση”, “Λέξεις”, “Απομόνωση”, “Ισορροπία”, “Αγωνία”, “Σιωπή”, “Ασφυξία”, “Τάμα”, “Πτώση”, “Μεταξύ ουρανού και γης”, “Παρασυρμένη από τη μελωδία”, “Τι πας να κάνεις”, “Σε προσμένω”, “Τα μάτια της μοίρας”, “Μέσα στην αδιάκοπη αναταραχή”, “Βρέχει απουσία”, “Η φωνή της βροχής”, “Ποίηση”.

Ποίηση, Ιδιωτική Έκδοση, 2008

Les formes de l’ amour dans l’ oeuvre de Jean Claude Villain – Constance Dima




Μορφές αγάπης και έρωτα στο έργο του Ζαν-Κλωντ Βιλλαίν

Eπιμέλεια σειράς: Γιώργος Φρέρης

Γαλλική λογοτεχνία-Ερμηνεία και κριτική, Σφακιανάκη Κορνηλία & Εργαστηρίου Συγκριτικής Γραμματολογίας Α.Π.Θ., 2006, 71 σελ.

Οι μικροί πρίγκιπες του σύμπαντος – Κωνστάνς Δημά




Η συγγραφέας, παιδί Ελλήνων πολιτικών προσφύγων, που ο εμφύλιος πόλεμος (1946-1949) τους ανάγκασε να εγκαταλείψουν την Ελλάδα, έζησε μια ζωή γεμάτη περιπλανήσεις και δυνατές εμπειρίες. Στο βιβλίο αυτό η Κωνστάνς Δημά προσπαθεί να προσεγγίσει τη μοίρα των παιδιών των πολιτικών προσφύγων, που μεγάλωσαν σαν ορφανοί “μικροί πρίγκιπες” -ζώντας στα εγκαταλελειμμένα ανάκτορα των ανατολικών χωρών- αναζητώντας έτσι και τη δική της ταυτότητα.

Αφηγήσεις, Βιβλιοπωλείον της Εστίας, 1998, 205 σελ.

Σκιά και φως – Κωνστάνς Δημά

Ποιήματα 1993-95


Σκιά και φως – Ombre et lumière
Δίγλωσση Έκδοση σε Ελληνικά & Γαλλικά

Eπιμέλεια: Άγγελος Παπαδημητρίου

Ποίηση, Ιδιωτική Έκδοση, 1995, 55 σελ.

Αποχρώσεις των ονείρων – Κωνστάνς Δημά

Ποιήματα 1990-1992

Ποίηση, Ιδιωτική Έκδοση, 1993, 46 σελ.

Imo Pectore – Κωνστάνς Δημά

Ποίηση, Ιδιωτική Έκδοση, 1990, 47 σελ.

Πηγές: Biblionet, Βιβλιοπωλείον της Εστίας, Σαιξπηρικόν