Καζούο Ισιγκούρο

Καζούο Ισιγκούρο

Ξένοι λογοτέχνες
Ο Kazuo Ishiguro γεννήθηκε στο Ναγκασάκι της Ιαπωνίας το 1954, αλλά σε ηλικία πέντε ετών ήρθε με την οικογένειά του στη Βρετανία. Με το πρώτο του μυθιστόρημα “A Pale View of Hills” (1982, ελλ. έκδ. “Χλομή θέα των λόφων”, Λιβάνης 1984), κέρδισε το βραβείο Winifred Holtby. Το δεύτερο μυθιστόρημά του “An Artist of the Floating World” (1986, ελλ. έκδ. “Ένας καλλιτέχνης του ρευστού κόσμου”, Εστία 1990), βραβεύτηκε με τα βραβεία Whitbread και Scanno, στην Ιταλία, ενώ ήταν επίσης υποψήφιο για το βραβείο Booker. Το 1989, με το επόμενο μυθιστόρημά του “The Remains of the Day” (ελλ. έκδ. “Τ’ απομεινάρια μιας μέρας”, μτφρ. Γ. Κοβαλένκο, Καστανιώτης 1993/2005, μτφρ. Α. Μαντόγλου, Ψυχογιός 2017), κέρδισε το βραβείο Booker και έγινε διάσημος σ’όλο τον κόσμο: το βιβλίο του μεταφράστηκε σε 24 γλώσσες και θεωρείται σήμερα ένα από τα σημαντικότερα μεταπολεμικά μυθιστορήματα στην αγγλική γλώσσα, ενώ η ομότιτλη ταινία του Τζέιμς Άιβορι, που ήταν υποψήφια για οκτώ βραβεία Όσκαρ, έγινε επίσης παγκόσμια επιτυχία. Το επόμενο μυθιστόρημά του “The Unconsoled”, 1995 (ελλ. έκδ. “Ο απαρηγόρητος”, Καστανιώτης, 1997), τιμήθηκε με το βραβείο Cheltenham. Το 1995 του απονεμήθηκε ο τίτλος Officer of the Order of the British Empire/OBE, και το 1998 χρίστηκε από το Γαλλικό κράτος Ιππότης των Τεχνών και των Γραμμάτων. Το μυθιστόρημά του “When we Were Orphans”, 2000 (ελλ. έκδ. “Τότε που ήμασταν ορφανοί”, Καστανιώτης, 2001) ήταν κι αυτό υποψήφιο για το βραβείο Booker. Ακολούθησαν το μυθιστόρημα “Never Let me Go”, 2005 (ελλ. έκδ. “Μη μ’ αφήσεις ποτέ”, Καστανιώτης 2005), που συμπεριλήφθηκε από το “Time” στον κατάλογο με τα 100 σημαντικότερα μυθιστορήματα στην αγγλική γλώσσα από το 1923, η συλλογή διηγημάτων “Nocturnes: Five Stories of Music and Nightfall”, 2009 (ελλ. έκδ. “Νυχτερινά”, Καστανιώτης 2009), και το μυθιστόρημα “The Buried Giant”, 2015 (ελλ. έκδ. “Ο θαμμένος γίγαντας”, Ψυχογιός 2015). Το 2017 τιμήθηκε με το βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας επειδή, σύμφωνα με την ανακοίνωση της Σουηδικής Ακαδημίας “αποκάλυψε στα μεγάλης λογοτεχνικής δύναμης μυθιστορήματά του την άβυσσο κάτω από την ψευδαίσθησή μας ότι είμαστε συνδεδεμένοι με τον κόσμο”.
Μυθιστορήματα
Χλομή θέα των λόφων (1984), Εκδοτικός Οίκος Α. Α. Λιβάνη
Ένας καλλιτέχνης του ρευστού κόσμου (1990), Βιβλιοπωλείον της Εστίας
Τ’ απομεινάρια μιας μέρας (1993), Εκδόσεις Καστανιώτη
Ο απαρηγόρητος (1997), Εκδόσεις Καστανιώτη
Τότε που ήμασταν ορφανοί (2001), Εκδόσεις Καστανιώτη
Τ’ απομεινάρια μιας μέρας (2005), Εκδόσεις Καστανιώτη
Μη μ’ αφήσεις ποτέ (2011), Εκδόσεις Καστανιώτη
Ο θαμμένος γίγαντας (2015), Ψυχογιός
Τα απομεινάρια μιας μέρας (2017), Ψυχογιός
Μη μ’ αφήσεις ποτέ (2018), Ψυχογιός
Αχνή θέα των λόφων (2018), Ψυχογιός
Όταν ήμαστε ορφανοί (2019), Ψυχογιός
Ένας καλλιτέχνης του ρέοντος κόσμου (2020), Ψυχογιός
Η Κλάρα και ο ήλιος (2021), Ψυχογιός

Διηγήματα
Νυχτερινά (2009), Εκδόσεις Καστανιώτη

Βραβεία-Διακρίσεις
Νόμπελ Λογοτεχνίας 2017

Novels
A Pale View of Hills (1982)
An Artist of the Floating World (1986)
The Remains of the Day (1989)
The Unconsoled (1995)
When We Were Orphans (2000)
Never Let Me Go (2005)
The Buried Giant (2012)
Klara and the Sun (2021)

Novellas
Come Rain or Come Shine (2019)

Collections
Nocturnes (2008)

Non Fiction
My Twentieth Century Evening and Other Small Breakthroughs (2017)

Awards
The Man Booker Prize Best Novel nominee (1986) : An Artist of the Floating World
Whitbread Prize Best Novel winner (1986) : An Artist of the Floating World
The Man Booker Prize Best Novel winner (1989) : The Remains of the Day
Whitbread Prize Best Novel nominee (1995) : The Unconsoled
The Man Booker Prize Best Novel nominee (2000) : When We Were Orphans
Whitbread Prize Best Novel nominee (2000) : When We Were Orphans
James Tait Black Memorial Prize for Fiction Best Book nominee (2005) : Never Let Me Go
The Man Booker Prize Best Novel nominee (2005) : Never Let Me Go
Arthur C. Clarke Award Best Book nominee (2006) : Never Let Me Go
Mythopoeic Fantasy Award for Adult Literature Best Book nominee (2016) : The Buried Giant
World Fantasy Best Novel nominee (2016) : The Buried Giant
Nobel Prize in Literature Lifetime Achievement winner (2017)

Η Κλάρα και ο ήλιος – Καζούο Ισιγκούρο

Η Κλάρα


Στο πρώτο μυθιστόρημά του μετά τη βράβευσή του με το Νομπέλ (2017), ο Καζούο Ισιγκούρο αφηγείται την ιστορία της Κλάρας, μιας Τεχνητής Φίλης με εκπληκτική παρατηρητικότητα και ιδιαίτερη ευαισθησία, η οποία από τη θέση της στο κατάστημα, όπου πωλείται, παρακολουθεί με προσοχή τη συμπεριφορά όσων έρχονται για να ρίξουν μια ματιά, αλλά και όσων περνούν απ’ έξω, στον δρόμο. Και ελπίζει πως σύντομα κάποιος θα τη διαλέξει.
Ένα βαθιά συγκινητικό βιβλίο που μας προσφέρει μια μοναδική άποψη του διαρκώς μεταβαλλόμενου κόσμου μας μέσα από τα μάτια μιας αξέχαστης αφηγήτριας. Η αριστοτεχνικά συγκρατημένη πρόζα του Ισιγκούρο ενισχύει τη συναισθηματική δύναμη και τη σπάνια τρυφερότητα του κειμένου, που διερευνά το πλέον θεμελιώδες ερώτημα: Τι σημαίνει στ’ αλήθεια ν’ αγαπάς;

Μετάφραση: Αργυρώ Μαντόγλου
Τίτλος πρωτοτύπου: Klara and the sun

Μυθιστόρημα, Ψυχογιός, 2021, 384 σελ.

Ένας καλλιτέχνης του ρέοντος κόσμου – Καζούο Ισιγκούρο

Ένας καλλιτέχνης


1948. Η Ιαπωνία προσπαθεί να μαζέψει τα συντρίμμια της ύστερα από τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο, αφήνοντας την ήττα πίσω της και ατενίζοντας το μέλλον. Ο διάσημος καλλιτέχνης Μασούτζι Όνο γεμίζει τις μέρες του φροντίζοντας τον κήπο του, το σπίτι του, τις δύο ενήλικες κόρες του και τον εγγονό του, ενώ περνάει τα απογεύματά του πίνοντας με παλιούς συνεργάτες σε μισοφωτισμένα μπαρ. Θα έπρεπε να περνάει όμορφα τα χρόνια του ως συνταξιούχος. Αλλά καθώς οι αναμνήσεις του επιστρέφουν συνεχώς στο παρελθόν, σε μια ζωή και σε μια καριέρα που επηρεάστηκαν βαθιά από τον ιαπωνικό μιλιταρισμό, μια μαύρη σκιά απειλεί τη γαλήνη του.

Ένα μυθιστόρημα για ήρωες και δειλούς, αλλά πάνω απ’ όλα για ανθρώπους, από τον βραβευμένο με Νομπέλ Λογοτεχνίας και Booker Καζούο Ισιγκούρο.

Μετάφραση: Αργυρώ Μαντόγλου
Τίτλος πρωτοτύπου: An Artist of the Floating World

Μυθιστόρημα, Ψυχογιός, 2020, 264 σελ.

Όταν ήμαστε ορφανοί – Καζούο Ισιγκούρο

Όταν ήμαστε ορφανοί


Γεννημένος στη Σαγκάη στις αρχές του εικοστού αιώνα, ο Κρίστοφερ Μπανκς μένει ορφανός στην ηλικία των εννέα χρόνων, όταν εξαφανίζονται ο ένας μετά τον άλλο οι γονείς του. Τώρα, περισσότερο από είκοσι χρόνια μετά, είναι διάσημος ντετέκτιβ και οι υποθέσεις που λύνει μαγνητίζουν πάντα τη λονδρέζικη κοινωνία. Κι όμως, παρά την εμπειρία και την ικανότητά του, δεν έχει καταφέρει να ρίξει φως στις συνθήκες των υποτιθέμενων απαγωγών των γονιών του. Για τον λόγο αυτόν ο Μπανκς ταξιδεύει στη λαβυρινθώδη πόλη των παιδικών του χρόνων, με την ελπίδα να λύσει το μυστήριο του επώδυνου παρελθόντος του. Εκεί όμως ανακαλύπτει ότι ο πόλεμος καταστρέφει ανελέητα τη Σαγκάη και συνειδητοποιεί ότι δεν μπορεί πλέον να εμπιστευτεί ούτε τις αναμνήσεις του ούτε τους ανθρώπους γύρω του.

Μετάφραση: Αργυρώ Μαντόγλου
Τίτλος πρωτοτύπου: When We Were Orphans

Μυθιστόρημα, Ψυχογιός, 2019, 432 σελ.

Αχνή θέα των λόφων – Καζούο Ισιγκούρο

Αχνή θέα των λόφων


Η Ετσούκο, μια μεσήλικη Γιαπωνέζα που ζει στην Αγγλία, προσπαθεί να συμφιλιωθεί με την πρόσφατη αυτοκτονία της κόρης της.

Καταφεύγοντας στο παρελθόν, ξαναζεί με ιδιαίτερη ένταση μια ζεστή καλοκαιρινή νύχτα στο Ναγκασάκι, όταν εκείνη και οι φίλες της αγωνίζονταν να συνεχίσουν τη ζωή τους μετά τον πόλεμο. Αλλά καθώς θυμάται την παράξενη φιλία της με τη Σατσίκο, μια πλούσια γυναίκα που έμεινε άστεγη, οι αναμνήσεις της παίρνουν μια δυσάρεστη τροπή…

Μετάφραση: Αργυρώ Μαντόγλου
Τίτλος πρωτοτύπου: A Pale View of Hills

Μυθιστόρημα, Ψυχογιός, 2018, 248 σελ.

Μη μ’ αφήσεις ποτέ – Καζούο Ισιγκούρο

Μη μ' αφήσεις ποτέ


Η Κάθι, η Ρουθ και ο Τόμι μεγαλώνουν εσωτερικοί σ’ ένα απομονωμένο σχολείο στην αγγλική εξοχή. Είναι ένα σχολείο με παράξενους, αυστηρούς κανόνες, όπου οι καθηγητές δεν παύουν στιγμή να υπενθυμίζουν στους μαθητές τους πόσο ξεχωριστοί είναι. Αλλά αυτό που τους κάνει ξεχωριστούς είναι μια ασύλληπτα σκληρή αλήθεια -και μια ακόμη πιο σκληρή μοίρα που τους περιμένει στον έξω κόσμο. Οι τρόφιμοι του Χάλισαμ βρίσκονται εκεί για έναν συγκεκριμένο σκοπό. Για την ακρίβεια, έχουν φτιαχτεί γι’ αυτό τον σκοπό…

Ο βραβευμένος με Νόμπελ ΚΑΖΟΥΟ ΙΣΙΓΚΟΥΡΟ υπογράφει ένα δυστοπικό, εφιαλτικό μυθιστόρημα για την ίδια την ανθρώπινη φύση και την εύθραυστη ουσία της ζωής, που ήταν υποψήφιο για το βραβείο Man Booker, ενώ μεταφέρθηκε με επιτυχία και στον κινηματογράφο.

Μετάφραση: Αργυρώ Μαντόγλου
Τίτλος πρωτοτύπου: Never Let me Go

Μυθιστόρημα, Ψυχογιός, 2018, 376 σελ.

Τα απομεινάρια μιας μέρας – Καζούο Ισιγκούρο

Τα απομεινάρια


Εντέλει, τι έχουμε να κερδίσουμε αναλογιζόμενοι συνεχώς το παρελθόν, κατηγορώντας τον εαυτό μας για το γεγονός πως η ζωή μας δεν εξελίχθηκε όπως θα θέλαμε;

Ο Καζούο Ισιγκούρο ζωγραφίζει με την πένα του το συγκινητικό πορτρέτο του Στίβενς, του τέλειου μπάτλερ, και του κόσμου του, που ξεθωριάζει στον απόηχο του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου. Ο Στίβενς, ύστερα από δεκαετίες υπηρεσίας στο Ντάρλινγκτον Χολ, μόνος του μια μέρα στην αγγλική ύπαιθρο, ξεκινά ένα ταξίδι στο παρελθόν σε μια προσπάθεια να καθησυχάσει τον εαυτό του ότι έχει υπηρετήσει την ανθρωπότητα προσφέροντας τις υπηρεσίες του στον “μεγάλου ηθικού αναστήματος τζέντλεμαν” Λόρδο Ντάρλινγκτον. Όμως, στη μνήμη του παραμονεύουν αμφιβολίες για την αληθινή φύση της “μεγαλοσύνης” του Λόρδου Ντάρλινγκτον, και ακόμα μεγαλύτερες αμφιβολίες για τη φύση της δικής του ζωής.

Ένα σύγχρονο κλασικό μυθιστόρημα, μια όμορφη αναπόληση της ζωής ανάμεσα σε δύο πολέμους σε μια αγγλική έπαυλη, μια καθηλωτική επίκληση σε χαμένα όνειρα και χαμένους έρωτες.

Βραβείο: Booker Prize 1989
Μετάφραση: Αργυρώ Μαντόγλου
Τίτλος πρωτοτύπου: The Remains of the Day

Μυθιστόρημα, Ψυχογιός, 2017, 328 σελ.

Ο θαμμένος γίγαντας – Καζούο Ισιγκούρο

Ο θαμμένος γίγαντας


Εδώ και καιρό η καρδιά το αρνείσαι, Αξλ, το ξέρω. Αλλά τώρα ήρθε η ώρα να το ξανασκεφτείς. Πρέπει να κάνουμε ένα ταξίδι, χωρίς καμία αναβολή…
Σ’ ένα απομονωμένο χωριό στην Αγγλία, την εποχή των θρύλων, λίγο μετά τον θάνατο του βασιλιά Αρθούρου, ζει ένα ηλικιωμένο ζευγάρι Βρετανών, ο Αξλ και η Μπέατρις. Οι αναμνήσεις τους είναι θολές, όπως και όλων των κατοίκων, λόγω μιας μυστηριώδους ομίχλης που προκαλεί ένα είδος φθοράς. Παρά την αρρώστια της Μπέατρις, το ζευγάρι αποφασίζει να αφήσει την ασφάλεια του σπιτιού του με σκοπό να ταξιδέψει μακριά και να βρει τον γιο του, που έχει να δει εδώ και χρόνια.
Άλλοτε άγριο και άλλοτε συγκινητικό, το καινούργιο μυθιστόρημα του Ισιγκούρο είναι ένα παραμύθι για τις χαμένες μνήμες, την αγάπη, την εκδίκηση και τον πόλεμο.

Μετάφραση: Αργυρώ Μαντόγλου
Τίτλος πρωτοτύπου: The Buried Giant

Μυθιστόρημα, Ψυχογιός, 2015, 440 σελ.

Μη μ’ αφήσεις ποτέ – Καζούο Ισιγκούρο

Μη μ' αφήσεις ποτέ


Η Κάθυ, η Ρουθ και ο Τόμυ ήταν μαθητές στο Χέιλσαμ -ένα ειδυλλιακό οικοτροφείο, χαμένο κάπου στην αγγλική ύπαιθρο. Τα παιδιά προστατεύονταν με προσοχή από τον εξωτερικό κόσμο κι ανατράφηκαν με τη γνώση ότι ήταν ιδιαίτερα πλάσματα. Όμως, για ποιον ακριβώς λόγο βρίσκονταν εκεί; Μόνο αρκετά χρόνια αργότερα, η 31χρονη πλέον Κάθυ επιτρέπει στον εαυτό της να υποκύψει στην έλξη της μνήμης. Κι αυτή η κατάβαση στο παρελθόν, στους μαιάνδρους μιας φαινομενικά ευτυχισμένης παιδικής ηλικίας, θα φέρει στην επιφάνεια παράξενα, σκοτεινά μυστικά, θα τη βοηθήσει να αντέξει τα χτυπήματα ενός σκληρού κόσμου και να επανατοποθετήσει τις σχέσεις της με τους ανθρώπους που αγαπά. Μυθιστόρημα που σαγηνεύει από την αρχή τον αναγνώστη, το “Μη μ’ αφήσεις ποτέ” είναι το καλύτερο μυθιστόρημα του Ισιγκούρο, από τον καιρό του βραβευμένου με Μπούκερ “Τα απομεινάρια μιας μέρας”. Το αποδεικνύει το γεγονός ότι από τους πρώτους μήνες της κυκλοφορίας του έγινε μπεστ-σέλερ σε όλο τον κόσμο.

Βραβεία:
Time Magazine Best Fiction Book of the Year 2005
Corine International Book Prize [Bavarian Landesverband-Börsenverein des Deutschen Buchhandels] 2006
Μετάφραση: Τόνια Κοβαλένκο
Τίτλος πρωτοτύπου: Never Let me Go

Μυθιστόρημα, Εκδόσεις Καστανιώτη, 2011, 330 σελ.

Νυχτερινά – Καζούο Ισιγκούρο

ΝυχτερινάΠέντε ιστορίες της μουσικής και της νύχτας
Five Stories of Music and Nightfall


Στη νέα του εξαιρετική συλλογή διηγημάτων ο Καζούο Ισιγκούρο καταπιάνεται με τον έρωτα, τη μουσική, το πέρασμα του χρόνου. Το εξαίσιο αυτό λογοτεχνικό κουιντέτο μάς μεταφέρει από την Πλατεία του Αγίου Μάρκου της Βενετίας στην ανώνυμη αγγλική ύπαιθρο κι από το σαλόνι ενός λονδρέζικου διαμερίσματος στους αχανείς διαδρόμους ενός πολυτελούς ξενοδοχείου στο Χόλιγουντ. Στη διάρκεια της διαδρομής γνωρίζουμε νεαρούς ονειροπόλους, αφανείς μουσικούς και σταρ στη δύση τους, που όλοι βρίσκονται σε μια στιγμή απολογισμού και προσπαθούν να καταλάβουν τι τους συμβαίνει. Όμως οι πέντε ήρωες αυτών των νυχτερινών διηγημάτων έχουν ακόμα ένα κοινό σημείο: την αγωνία τους να μη χάσει η ζωή τη μαγεία της, ακόμη κι όταν έχουν πια ξεθωριάσει οι ανθρώπινες σχέσεις και οι νεανικές ελπίδες έχουν διαψευσθεί.

“Τα βιβλία του Ισιγκούρο είναι Ζεν κήποι δίχως “ανθισμένες” μεταφορές, δίχως ατίθασα ζιζάνια που απειλούν να καταπιούν την ουσία της πλοκής”.
(The Globe and Mail)

“Ένας συγγραφέας που παίρνει τεράστια ρίσκα και κατόπιν χρησιμοποιεί τα εξαιρετικά του χαρίσματα για να τα χειριστεί όσο πιο λιτά γίνεται”.
(The New York Times Book Review)

Μετάφραση: Τόνια Κοβαλένκο
Τίτλος πρωτοτύπου: Nocturnes

Μυθιστόρημα, Εκδόσεις Καστανιώτη, 2009, 200 σελ.

Τ’ απομεινάρια μιας μέρας – Καζούο Ισιγκούρο

Τ' απομεινάρια


Eίναι το καλοκαίρι του 1956. O Στίβενς, ένας ηλικιωμένος μπάτλερ, το έχει πάρει επιτέλους απόφαση να κάνει διακοπές – ένα εξαήμερο ταξίδι με το αυτοκίνητο στη δυτική πλευρά της Aγγλίας. H περιήγησή του ωστόσο αναστατώνεται από τις αναμνήσεις μιας ολόκληρης ζωής που την ανάλωσε προσφέροντας τις υπηρεσίες του στο μακαρίτη λόρδο Nτάρλινγκτον, αλλά κυρίως από την ολοένα και πιο οδυνηρή αναπόληση της σχέσης του με την οικονόμο του σπιτιού, τη δεσποινίδα Kέντον. Για πρώτη φορά στη ζωή του, ο Στίβενς αναγκάζεται να διερωτηθεί αν, τελικά, όλα αυτά που έκανε άξιζαν τον κόπο…

“T’ απομεινάρια μιας μέρας” είναι ένα από τα σημαντικότερα έργα της ευρωπαϊκής λογοτεχνίας των τελευταίων χρόνων, το μυθιστόρημα που έκανε διάσημο σε όλο τον κόσμο τον Kαζούο Iσιγκούρο. (Bραβείο Mπούκερ 1989).

Βραβεία: Booker Prize 1989
Μετάφραση: Γιούρι Κοβαλένκο
Τίτλος πρωτοτύπου: The Remains of the Day

Μυθιστόρημα, Εκδόσεις Καστανιώτη, 2005, 266 σελ.

Τότε που ήμασταν ορφανοί – Καζούο Ισιγκούρο

Τότε που ήμασταν


Αγγλία, δεκαετία του ’30. Ο Κρίστοφερ Μπανκς θεωρείται ο διασημότερος ντέντεκτιβ της Βρετανίας και οι υποθέσεις που αναλαμβάνει προκαλούν πάντα το ενδιαφέρον της κοινής γνώμης. Υπάρχει, όμως, μια ανεξιχνίαστη υπόθεση που ταλανίζει τον διάσημο ντέντεκτιβ: η μυστηριώδης εξαφάνιση των γονιών του, στη Σαγκάη, όταν ο Μπανκς ήταν μικρό παιδί. Τώρα, ενώ μαζεύονται τα σύννεφα ενός επικείμενου μεγάλου πολέμου, ο Μπανκς αποφασίζει να επιστρέψει στις ρίζες του, στη Σαγκάη, για να λύσει το μυστήριο. Ένα συγκλονιστικό μυθιστόρημα για τη μνήμη, την παιδική ηλικία, την ανάγκη επιστροφής στις ρίζες· και, ταυτόχρονα, ένα έργο με έντονη πλοκή που κρατάει ζωντανό το ενδιαφέρον του αναγνώστη μέχρι την τελευταία σελίδα.

Μετάφραση: Τόνια Κοβαλένκο
Τίτλος πρωτοτύπου: When we Were Orphans

Μυθιστόρημα, Εκδόσεις Καστανιώτη, 2001, 392 σελ.

Ο απαρηγόρητος – Καζούο Ισιγκούρο

Ο απαρηγόρητος


Ο πρωταγωνιστής αυτής της ιστορίας δεν είναι μόνο ένας άνθρωπος που δεν ξέρει πώς να χρησιμοποιήσει το χρόνο του. Είναι κάποιος που πάντα πίστευε πως αν καταφέρει να δώσει κάποια μέρα την καλύτερη συναυλία του κόσμου, θα μπορέσει να αποκαταστήσει μέσα του κάποιες χαμένες ισορροπίες και ότι από εκεί και πέρα η ζωή του θα μεταμορφωθεί σε παράδεισο. Ένα θαρραλέο, πολύπλοκο και αξιόλογο βιβλίο.

Μετάφραση: Μανόλης Πολέντας
Τίτλος πρωτοτύπου: The Unconsoled

Μυθιστόρημα, Εκδόσεις Καστανιώτη, 1997, 701 σελ.

Τ’ απομεινάρια μιας μέρας – Καζούο Ισιγκούρο

Τ' απομεινάρια


Είναι το καλοκαίρι του 1956. Ο Στίβενς, ένας ηλικιωμένος μπάτλερ, το έχει πάρει επιτέλους απόφαση να κάνει διακοπές – ένα εξαήμερο ταξίδι με το αυτοκίνητο στη δυτική πλευρά της Αγγλίας. Η περιήγησή του ωστόσο αναστατώνεται από τις αναμνήσεις μιας ολόκληρης ζωής που την ανάλωσε προσφέροντας τις υπηρεσίες του στο μακαρίτη λόρδο Ντάρλινγκτον, αλλά κυρίως από την ολοένα και πιο οδυνηρή αναπόληση της φιλίας του με την οικονόμο του σπιτιού, τη δεσποινίδα Κέντον. Για πρώτη φορά στη ζωή του, ο Στήβενς αναγκάζεται να διερωτηθεί αν, τελικά, όλα αυτά που έκανε άξιζαν τον κόπο…

“Τ’ απομεινάρια μιας μέρας” είναι μια μελαγχολική και αστεία ερωτική ιστορία, ένας συγκινητικός και πνευματώδης στοχασμός με θέμα τις δημοκρατικές ευθύνες του μέσου ανθρώπου και μια καυστική περιγραφή ναυαγισμένου ιδεαλισμού. Με ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του τη χάρη και τη λεπτότητα που έχουν κάνει περίφημο το έργο του Καζούο Ισιγκούρο, το μυθιστόρημα αυτό είναι το καλύτερό του ως τώρα.

Βραβεία: Booker Prize 1989
Μετάφραση: Γιούρι Κοβαλένκο
Τίτλος πρωτοτύπου: The Remains of the Day

Μυθιστόρημα, Εκδόσεις Καστανιώτη, 1993, 266 σελ.

Ένας καλλιτέχνης του ρευστού κόσμου – Κατσούο Ισιγκούρο

Ένας καλλιτέχνης


“Ρευστός κόσμος” είναι ο κόσμος της νύχτας και της ηδονής, μια φαντασμαγορία από χρώματα, εξαίσιες μουσικές και εφήμερες απολαύσεις· είναι ο κόσμος της γκέισας, όπως τον είδε και τον αποτύπωσε, μ’ όλη τη φευγαλέα γοητεία του, η ιαπωνική ζωγραφική. “Ρευστός κόσμος” είναι ωστόσο και ο κόσμος της Ιαπωνίας αμέσως μετά το τέλος του δευτέρου παγκοσμίου πολέμου, στα χρόνια της ήττας και της καταστροφής, όταν η παραδοσιακή κοινωνία, μ’ όλη την ιεραρχία κανόνων, αξιών και βιοτροπιών, γέρνει ήδη προς το τέλος της, καθώς εισβάλλουν οι νεόκοπες αξίες της ανοικοδόμησης.
Μέσα στη ρευστότητα μιας εσωτερικής αφήγησης, όπου συγχέονται τα όρια ανάμεσα στη μνήμη και το παρόν, ο ζωγράφος Μασούζι Όνο, άλλοτε ευνοούμενος του στρατοκρατικού καθεστώτος, γέρος τώρα, αποσυρμένος στο σπίτι του και στην πραγματικότητα εξοστρακισμένος από τη σύγχρονη κοινωνία, αναθυμάται τα περιστατικά της ζωής του και προσπαθεί να ανασυγκροτήσει το νόημά της. Για να παντρέψει τη μεγάλη κόρη του, με την οποία ζει, είναι υποχρεωμένος να απολογηθεί για τον πρότερο βίο του και να αντιμετωπίσει τη δυσπιστία της οικογένειας του γαμπρού. Αναγκάζεται έτσι να περιπλανηθεί στο παρελθόν του και να απαρνηθεί τα σπουδαιότερα επιτεύγματά του, τα έργα του, τα όποια βλέπει τώρα να καταποντίζονται μαζί με το στρατοκρατικό καθεστώς πού τα είχε υιοθετήσει. Η περιπλάνηση αυτή τον οδηγεί σε μιαν αθέλητη αυτογνωσία, μια επίπονη αυτοβιογραφία από πολλές μικρές αποκαλύψεις, οι οποίες, όσο αυτός πασχίζει να της αποκρύψει από τον εαυτό του, τόσο εντονότερες παρουσιάζονται στη συνείδηση του αναγνώστη. Τα έργα του δασκάλου του Μόρι-σάν, παραδοσιακού ζωγράφου του ρευστού κόσμου, τα διδάγματα του οποίου ο Μασούζι Όνο απαρνήθηκε, προβάλλουν τώρα στερεότερα, καθώς το δικό του έργο φθίνει και χάνεται στα αζήτητα ενός οδυνηρού παρελθόντος. Σ’ έναν ιστό από πολλαπλές, διαστρωματωμένες ειρωνείες, από ενοράσεις και διαψεύσεις πού εναλλάσσονται στη ρευστή συνείδηση τού αφηγητή, ο Ισιγκούρο βρίσκει το αφηγηματικό ανάλογο του ρευστού κόσμου τον όποιο περιγράφει: μια τέχνη από λεπτές ισορροπίες και αντιθέσεις, μια λιτή, υπαινικτική γραφή ικανή να αποτυπώσει μια ολόκληρη αρχιτεκτονική από φευγαλέα νοήματα και ανεπαίσθητα σκιρτήματα.

Βραβεία: Whitbread Novel Award 1986
Μετάφραση: Νίκος Καταπόδης
Τίτλος πρωτοτύπου: An Artist of the Floating World

Μυθιστόρημα, Βιβλιοπωλείον της Εστίας, 1990, 218 σελ.

Χλομή θέα των λόφων – Κατσούο Ισιγκούρο

Χλομή θέα των λόφων


Η «Χλωμή θέα των λόφων» πραγματεύεται την ιστορία της Ετσούκο. Η Ετσούκο είναι Γιαπωνέζα, χήρα, και ζει στην Αγγλία. Ζει μόνη, με μόνη συντροφιά τις αναμνήσεις της. Συναντάμε στο έργο την Ετσούκο λίγο καιρό μετά το χαμό της μεγαλύτερης κόρης της, όταν την επισκέπτεται η μικρότερη κόρη της.

Με αφορμή αυτό, ο Ισιγκούρο μας εισάγει σιγά σιγά στο θέμα. Η Ετσούκο αρχίζει να ανακαλεί αναμνήσεις από τη ζωή που είχε αρχίσει να φτιάχνει στο Ναγκασάκι, μετά τον πόλεμο. Φιλίες, έρωτες, οικογένεια, όλα στο πλαίσιο μιας χώρας βαθιά πληγωμένης από τις συνέπειες του πολέμου. Όταν όμως οι αναμνήσεις της φτάνουν στην –παράξενη, ομολογουμένως- φιλία της με την Σασίκο και την κόρη της, Μαρίκο, τα πράγματα δυσκολεύουν. Η Σασίκο είναι μια μυστήρια γυναίκα. Περιπλανώμενη, και όμως ραφινάτη. Η Ετσούκο προσπαθεί να κατανοήσει τη φίλη της, όμως αυτό είναι απλώς αδύνατο. Η Μαρίκο πάλι, αποτελεί ένα ακόμη μυστήριο για την Ετσούκο-είναι ένα σιωπηλό, αντιδραστικό παιδί, τόσο ανόμοιο με τα υπόλοιπα παιδιά της ηλικίας της-. Η ιστορία αυτή είναι ιδιαίτερα περίπλοκη. Η Σασίκο έχει σχέση με έναν Αμερικανό στρατιώτη, και συνεχώς έρχεται σε ρήξη μαζί του. Ονειρεύεται την Αμερική, την καινούρια ζωή που θα μπορούσε να κάνει εκεί μαζί με αυτόν και το παιδί της. Έχει εγκαταλείψει το σπίτι της και ζει σε συνθήκες φτώχειας, αλλά όταν έρχονται οι συγγενείς της να την πάρουν πίσω στο σπίτι της, εκείνη εν τέλει αποφασίζει να ακολουθήσει τον σύντροφό της, ο οποίος φεύγει για την Αμερική, υποσχόμενος ότι θα βρει τρόπο να την φέρει κι εκείνη…

Μετάφραση: Πόπη Γερωνυμάκη
Τίτλος πρωτοτύπου: A Pale View of Hills

Μυθιστόρημα, Εκδοτικός Οίκος Α. Α. Λιβάνη, 1984, 201 σελ.

Πηγές: Biblionet, Wikipedia, Εκδοτικός Οίκος Α. Α. Λιβάνη, Βιβλιοπωλείον της Εστίας, Εκδόσεις Καστανιώτη, Ψυχογιός