Περισσότερα αποτελέσματα...

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
post

Deyteros.com

Ένα ταξίδι στ’ αστέρια της λογοτεχνίας!

Ουίλιαμ Μπλέηκ (1757-1827)

Ο William Blake ήταν Άγγλος οραματιστής μύστης, ποιητής, ζωγράφος και χαράκτης.
Γεννήθηκε στο Σόχο του Λονδίνου το 1757, όπου και πέρασε το μεγαλύτερο μέρος της ζωής του.
Άρχισε να γράφει ποιήματα από τα 12. Υπήρξε μαθητευόμενος ενός χαράκτη και απέκτησε δεξιότητες που του επέτρεψαν να δημιουργεί έργα που συνδύαζαν τα ποιήματα και τα χαρακτικά του και τα οποία εξέδιδε ο ίδιος με την ενεργό συμμετοχή της γυναίκας του (διατηρούσαν τυπογραφείο).
Οι σύγχρονοί του τον θεωρούσαν εκκεντρικό και τρελό και δεν εκτίμησαν ποτέ τα έργα του.
Η πληρέστερη συλλογή ποιημάτων του είναι “Τραγούδια της Αθωότητας και της Εμπειρίας”, όπου περιλαμβάνεται και το γνωστό ποίημά του “The Tyger”.
Πέρα από τη βαθιά του επίδραση στους Ρομαντικούς το 19ο αιώνα, η φήμη του Blake συνέχισε να μεγαλώνει και κατά τη διάρκεια του 20ου αιώνα.
Τόσο τα ζωγραφικά έργα του, όσο και τα ποιήματά του εξακολουθούν να αρέσουν.
Ακόμη και σήμερα τα χαρακτικά του χρησιμοποιούνται πολύ συχνά σε εξώφυλλα βιβλίων και δίσκων, κυρίως όταν το περιεχόμενο έχει σχέση με τη μεταφυσική ή με τη Βίβλο, την Κόλαση κλπ.

The Tyger

Tyger! Tyger! burning bright
in the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?

In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?

And what shoulder, and what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? and what dread feet?

What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dead grasp
Dare its deadly terrors clasp?

When the stars threw down their spears,
And water’d heaved with their tears,
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?

Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?

 

Γερά σώματα δια τα αγόρια και τα κορίτσια μας – Ουίλλιαμ Μπλαίκη

Μετάφραση: Αλ. Παπαδιαμάντης

Γυμναστική, Ελληνικό Λογοτεχνικό και Ιστορικό Αρχείο (Ε.Λ.Ι.Α.), 1991, 256 σελ.

Προφητικά – William Blake

Μετάφραση: Βαγγέλης Αθανασόπουλος

Ερμηνεία-Κριτική, Χατζηνικολή, 1999, 167 σελ.

Ποιήματα – William Blake

Μετάφραση: Ανδρέας Αγγελάκης
Εικονογράφηση: William Blake

Αγγλική ποίηση, Εκδόσεις Καστανιώτη, 1999, 70 σελ.

Ποιήματα – Γουίλλιαμ Μπλέηκ

Επιλογή
Μετάφραση: Κώστα Λάνταβου

Αγγλική ποίηση, Αρμός, 1999, 125 σελ.

Τα τραγούδια της αθωότητας – Ουίλιαμ Μπλαίηκ

Ένας βοσκός, ένας μικρός καπνοδοχοκαθαριστής, ένα αραπάκι, ένα ζηλιάρικο σπουργίτι, ένα αρνάκι με αγγελική ψυχή, ένα λιοντάρι με ψυχή αθώου αρνιού, μια τρυφερή νταντά, μια μητέρα που μοιάζει με άγγελο, ένας πατέρας που μοιάζει με το Θεό, ένας παππούς που παίζει ακόμη σαν παιδί, ένα χαμένο έντομο, πουλιά, λουλούδια, δέντρα σκιερά και δροσερά ποτάμια, αναλαμβάνουν να μας αποκαλύψουν το αληθινό και αθώο πρόσωπο του κόσμου, με τραγούδια, γεμάτα αισιοδοξία και αγάπη για τη ζωή. Πρέπει, λένε, να ξαναγίνουμε παιδιά, να τραγουδήσουμε για τις απλές χαρές της ζωής. Τότε το καλό και το κακό θα ξαναγυρίσουν στην πηγή τους που είναι η φαντασία και θα γίνουν μια μοναδική δύναμη, η δύναμη να μοιραζόμαστε τη ζωή μας σ’ έναν κοινό αγώνα δημιουργίας για το δίκαιο, τη λογική και την ομορφιά.
Τα τραγούδια της Αθωότητας του μεγάλου ρομαντικού ποιητή Ουίλιαμ Μπλαίηκ [1757-1827] κυκλοφορούν για πρώτη φορά στην Ελλάδα, σε ολοκληρωμένη και εικονογραφημένη από τον ίδιο τον ποιητή μετάφραση, κατάλληλη να διαβαστεί και από μικρά παιδιά.
Μετάφραση: Γιώργος Μπλάνας

Αγγλική ποίηση, Ερατώ, 2002, 121 σελ.

Το βιβλίο της Θελ – Ουίλιαμ Μπλαίηκ

Βρισκόμαστε στα παραδείσια λαγκάδια του Αρ, έναν τόπο φανταστικό που κατοικείται από Μνε Σεραφείμ. Ο ήλιος μόλις έχει ανατείλει και οι κόρες των Μνε Σεραφείμ, τρέχουν να βοσκήσουν τα κοπάδια τους. Όμως η μικρή Θελ, ένα αγνό και παρθένο πλάσμα, είναι πολύ ανύσυχη. Νιώθει πως κάτι πρέπει να κάνει. Δεν ξέρει τι ακριβώς και φοβάται. Δεν πηγαίνει στη βοσκή με το κοπάδι της, αλλά κατεβαίνει στην όχθη του ποταμού Αδωνά.
Το “Βιβλίο της Θελ”, αν και από τους περισσότερους ειδικούς θεωρείται ακόμη ένα από τα προφητικά βιβλία του Μπλαίηκ, είναι στην ουσία η τελευταία κλασική σύνθεση του ποιητή και μια προετοιμασία για την απελευθέρωσή του από τα δεσμά του Νεοκλασικισμού.
Μετάφραση: Γιώργος Μπλάνας

Αγγλική ποίηση, Ερατώ, 2003, 86 σελ.

Τα τραγούδια της πείρας – Ουίλιαμ Μπλαίηκ

Μετάφραση: Γιώργος Μπλάνας

Αγγλική ποίηση, Ερατώ, 2004, 215 σελ.

Οράματα των θυγατέρων του Αλβιόνα – Ουίλιαμ Μπλέηκ

Τέσσερα ποιήματα
Απ’ όλους τους μεγάλους Βρετανούς ποιητές, ο Μπλέηκ είναι ο πιο δυσπρόσιτος και δύσβατος. Κι αυτό οφείλεται, εν μέρει, στο ότι συνδέεται μ’ ένα εξαιρετικά λεπτό νήμα με την ίδια του την εποχή. Μια εποχή που γενικά τον παρανόησε και τον κατηγόρησε καθώς η προσπάθειά του να αναζωογονήσει τη φθίνουσα παράδοση των μεσαιωνικών ραψωδών, θεωρήθηκε άστοχη και άχρηστη… Παρόλο που σήμερα έχει πια καθιερωθεί σαν μεγάλος ποιητής από τους μέντορες της σύγχρονης αισθητικής, τα προφητικά έργα του συνεχίζουν να αντιμετωπίζονται ως σκοτεινά και εκκεντρικά, αλλά, ίσως ακριβώς γι’ αυτό, καθώς οι μεγάλοι εχθροί του Μπλέηκ, ο Υλισμός και η Λογική, αρχίζουν να τρεκλίζουν προς την τελική τους εξαφάνιση, οι επίδοξοι μνηστήρες της Ωθούν θα στρέφονται όλο και περισσότερο στα έργα του δημιουργού της. (από τον πρόλογο του Ρότζερ Νόρμαν)
Μετάφραση: Μίλτος Φραγκόπουλος

Αγγλική ποίηση, Ηριδανός, 2006, 61 σελ.

Οι γάμοι του ουρανού και της κόλασης – William Blake

… Ολόκληρο το έργο του Μπλέηκ ασχολείται με τη φιλοσοφία της αντιφατικής φύσης του ανθρώπου. Ο επαναστάτης Μπλέηκ σε όλη του τη ζωή αντιτάχθηκε σε κάθε μορφή καταπίεσης, και αναζήτησε την αλήθεια και την κοινωνική δικαιοσύνη. Πρέσβευε πως η ανθρώπινη φύση διαμορφώνεται μέσα από “αντινομίες” και “αντιθέσεις”. Η αναγνώριση αυτού του γεγονότος είναι η βάση για μια προσπάθεια συμβιβασμού ανάμεσα σε αυτά τα δύο στοιχεία ο οποίος, στη συνέχεια, αποτελεί καθοριστικό παράγοντα στη λειτουργία αντίληψης του εξωτερικού κόσμου. Αποτέλεσμα αυτής της κοσμοθεωρίας του είναι η επαναστατική ανατροπή ορθοδόξων συμβόλων (ο Σατανάς για παράδειγμα, στο έργο του γίνεται σύμβολο του Καλού, της δημιουργικότητας και της προόδου), πρακτική που αναπτύχθηκε αργότερα από τη δεύτερη γενιά των ρομαντικών και κυρίως από τον Σέλλεϋ. Η ποίησή του βασίζεται στο μυστικισμό, στην προσωπική ερμηνεία θρησκευτικών και άλλων μύθων, καθώς και στη χρήση ενός ιδιότυπου συμβολισμού. Το έργο του Μπλέηκ θεωρείται πρωτοποριακό για την εποχή του, και επηρέασε πολλά μεταγενέστερα λογοτεχνικά και εικαστικά ρεύματα (τον ρομαντισμό, τον συμβολισμό, τον σουρεαλισμό, κ.ά.). (από τον πρόλογο του βιβλίου)
Μετάφραση: Δημήτρης Χορόσκελης

Αγγλική ποίηση, Εκδοτική Θεσσαλονίκης, 2006, 63 σελ.

Οι γάμοι του ουρανού και της κόλασης – William Blake

Ο William Blake (1757-1827), ο οραματιστής ποιητής που κάποτε χλευάστηκε ως παράφρων και σήμερα τιμάται ως μεγαλοφυία, συγκαταλέγεται ανάμεσα στους μείζονες ποιητές της αγγλικής λογοτεχνίας. Κοινή είναι η διαπίστωση των μελετητών της ποίησής του, πως το αξιόλογο έργο του, δημιουργία και απεικόνιση ταυτόχρονα ενός πολύπλευρου μυθολογικού συστήματος, συνιστά ένα πρώτης τάξεως επίτευγμα. Αντιμετωπίζοντας με το αντισυμβατικό του βλέμμα θέματα τόσο ιερά και απαραβίαστα όσο η θρησκεία, η ηθική, η τέχνη και η πολιτική, κοινωνικός επαναστάτης και “ήρωας της φαντασίας” μαζί, ο Blake αναγνωρίζεται ως ο αυθεντικότερος και εκλεκτότερος από τους ρομαντικούς ποιητές και, κατά μία έννοια, ο αγνότερος, ο πιο ασυμβίβαστος.
“Οι γάμοι του ουρανού και της κόλασης” είναι ένα από τα πιο σημαντικά έργα της αγγλικής γραμματείας. Σύνθεση που ξεχωρίζει μέσα στο σώμα της ποιητικής παραγωγής του Blake, είναι γραμμένη κυρίως σε πρόζα και αποτελεί την πρώτη προσπάθεια του ποιητή να παρουσιάσει με ολοκληρωμένο τρόπο το καλλιτεχνικό και φιλοσοφικό του credo. Η εφηβική τόλμη της πρώιμης ποίησης συγχωνεύεται εδώ με την πνευματική ωριμότητα· η ευφυΐα και το λεπτό χιούμορ συμβαδίζουν με την έκφραση της βαθιά βιωμένης προσωπικής ανάγκης για εξέγερση. Το αποτέλεσμα είναι ένα αριστούργημα σατιρικής ενόρασης.
Μετάφραση: Χάρης Βλαβιανός

Αγγλική ποίηση, Νεφέλη, 2014, 122 σελ.

Ένα νησί στο φεγγάρι – Ουίλλιαμ Μπλέηκ

Χειρόγραφο απόσπασμα μυθιστορήματος
Η έκδοση συνοδεύεται με έναν κατατοπιστικό πρόλογο του μεταφραστή και ένα πλήρες χρονολόγιο του Ουίλλιαμ Μπλέηκ.
Το An Island in the Moon [Ένα νησί στο Φεγγάρι] είναι προϊόν μιας από τις πολλές αντιφάσεις στις οποίες μας συνήθισαν οι ρομαντικοί ποιητές. Από τον Byron και τον Shelley, μέχρι τον Pushkin και τον Σολωμό, ο σαρκασμός και το κωμικό πνεύμα μπλέκονται πάντα στα πόδια του εκλεπτυσμένου πνεύματος. Μόλις αρχίσεις να σχηματίζεις την ιδέα πως αυτοί οι ποιητές αναμφίβολα είχαν αρχίσει να μετατρέπονται σε θεϊκές υπάρξεις, ξεπροβάλλει μπροστά σου ένα κείμενο που λέει πως ήταν άνθρωποι και μάλιστα αρκετά “χωμάτινοι”.
Ο Έλληνας αναγνώστης θα θυμηθεί σίγουρα τη Γυναίκα της Ζάκυθος του Σολωμού, όταν διαβάσει το σατυρικό Ένα νησί στο φεγγάρι του Μπλέηκ: το κοινωνικό περιβάλλον τίθεται σε αλύπητη κριτική ή μάλλον γελοιοποίηση. Ίσως αυτή η κωμική απόχρωση να ήταν πολύ φυσιολογική για τους ποιητές του επαναστατικού ρομαντισμού. Ίσως κάτι μέσα τους να τους έλεγε πως η ποίηση δεν μπορεί να αντιμετωπίσει άμεσα το θηρίο της πραγματικότητας.
Μετάφραση: Γιώργος Μπλάνας

Νουβέλα, Εκδόσεις Βακχικόν, 2015, 102 σελ.

16 ποιήματα – Ουίλιαμ Μπλέικ

Σήμερα, στις απαρχές του εικοστού πρώτου αιώνα, ο Ουίλιαμ Μπλέικ παρότι είναι ένας απο τους πιο διάσημους ποιητές της Ευρώπης, εξακολουθεί να παραμένει στην λογοτεχνική περίμετρο, ή μοιάζει να περισσεύει, μ’έναν πράγματι παράδοξο τρόπο: οι αναγνώστες του είναι αμέτρητοι μα η ποιητική του επίδραση μοιάζει σχεδόν ανύπαρκτη. Πρωτίστως γιατί ο Μπλέικ συστήνεται απλά σαν ένας μεταφυσικός και παράδοξος οραματιστής που εξέφρασε ένα σημαντικό κομμάτι του πνεύματος της γοτθικής κουλτούρας. Ο Ουίλιαμ Μπλέικ όμως δεν ήταν τίποτε άλλο απο ένας μελλοντικός ποιητής, και τέτοιος παραμένει. Πρόκειται λοιπόν, όταν μιλάμε για τα ποιήματά του, για μία ανάγνωση μέλλοντος.
Μετάφραση: Γιάννης Λειβαδάς

Αγγλική ποίηση, Κουκούτσι, 2015, 77 σελ.

Ποιήματα – Ουίλλιαμ Μπλέηκ

Υπάρχει το Χαμόγελο της Αγάπης
Κ’ υπάρχει το Χαμόγελο της Απάτης
Κ’ υπάρχει το Χαμόγελο των Χαμόγελων
όπου τα δυο αυτά Χαμόγελα συναντώνται

Κ’ υπάρχει ο μορφασμός του Μίσους
Κ’ υπάρχει ο Μορφασμός του Χλευασμού
Κ’ υπάρχει ο Μορφασμός των Μορφασμών
Που προσπαθείς μάταια να ξεχάσεις

Γιατί τρυπάει ως μέσα τα φυλλοκάρδια
Και χώνεται βαθιά μες στην Ψυχή σου
Κι ούτε Χαμόγελο δεν άνθησε κανένα
Παρά ένα Χαμόγελο μονάχα

Ανάμεσα στο Λίκνο και τον Τάφο
Μπορεί να υπάρξει ένα Χαμόγελο μονάχα
Μα σαν χαμογελάσεις έστω μια φορά
Σε κάθε αθλιότητα θα βάλεις τέλος
Μετάφραση: Κώστας Λάνταβος

Αγγλική ποίηση, Αρμός, 2018, 128 σελ.

Ελληνικές εκδόσεις
Γερά σώματα δια τα αγόρια και τα κορίτσια μας (1991), Ελληνικό Λογοτεχνικό και Ιστορικό Αρχείο (Ε.Λ.Ι.Α.)
Προφητικά (1999), Χατζηνικολή
Ποιήματα (1999), Εκδόσεις Καστανιώτη
Ποιήματα (1999), Αρμός
Τα τραγούδια της αθωότητας (2002), Ερατώ
Το βιβλίο της Θελ (2003), Ερατώ
Τα τραγούδια της πείρας (2004), Ερατώ
Οράματα των θυγατέρων του Αλβιόνα (2006), Ηριδανός
Οι γάμοι του ουρανού και της κόλασης (2006), Εκδοτική Θεσσαλονίκης
Οι γάμοι του ουρανού και της κόλασης (2006), Νεφέλη
Οι γάμοι του ουρανού και της κόλασης (2014), Νεφέλη (Ε)
Ένα νησί στο φεγγάρι (2015), Εκδόσεις Βακχικόν
16 ποιήματα (2015), Κουκούτσι
Ποιήματα (2018), Αρμός
Οι γάμοι του ουρανού και της κόλασης (2019), Νεφέλη (Ε)

Συλλογικά έργα
Αγγλική μεταφυσική ποίηση (1976), Εκδόσεις Α. Καραβία
Τα τραγούδια του κόσμου που αλλάζει (2004), Περί Τεχνών
Όταν οι άγγελοι περπατούν (2007), Μεταίχμιο
Όταν οι άγγελοι περπατούν (2011), Μεταίχμιο (Ε)
Ποιήματα του χειμώνα (2013), Σοφίτα
Πέντε κείμενα: Μετά μουσικής (2013), Γαβριηλίδης

Collections
Songs of Innocence (1789)
Songs of Experience (1794)

Poems
Fair Elenor (1783)
A Cradle Song (1789)
A Dream (1789)
Holy Thursday (Songs of Innocence) (1789)
Infant Joy (1789)
Laughing Song (1789)
Night Spring (1789)
Nurse’s Song (1789)
On Another’s Sorrow (1789)
The Blossom (1789)
The Chimney Sweeper (1789)
The Divine Image (1789)
The Echoing Green (1789)
The Lamb (1789)
The Little Black Boy (1789)
The Little Boy Found (1789)
The Little Boy Lost (1789)
The Shepherd (1789)
A Dream Nurse’s Song (1794)
A Little Boy Lost (1794)
A Little Girl Lost (1794)
A Poison Tree (1794)
Ah! Sunflower (1794)
Earth’s Answer (1794)
Holy Thursday (Songs of Experience) (1794)
Infant Sorrow (1794)
London (1794)
My Pretty Rose Tree (1794)
The Angel (1794)
The Clod and the Pebble (1794)
The Fly (1794)
The Garden of Love (1794)
The Human Abstract (1794)
The Lily (1794)
The Little Girl Found (1794)
The Little Girl Lost (1794)
The Little Vagabond (1794)
The Schoolboy (1794)
The Sick Rose (1794)
The Tyger (1794)
The Voice of the Ancient Bard (1794)
To Tirzah (1794)
The Crystal Cabinet (1804)
Jerusalem (1815)
The Mental Traveller (1863)
The Tiger (1926)
L’Envoi (2004)

Πηγές: Biblionet, Νεφέλη, Ερατώ, Ηριδανός, Αρμός, Εκδόσεις Καστανιώτη, Χατζηνικολή, Εκδόσεις Βακχικόν, Κουκούτσι